הקודש במקרא - עברית

מתנת החסד של אלוהים
הראשונה אל־הקורינתים 15:27
BLV
27.
πάντα A-APN G3956 γὰρ CONJ G1063 ὑπέταξεν V-AAI-3S G5293 ὑπὸ PREP G5259 τοὺς T-APM G3588 πόδας N-APM G4228 αὐτοῦ. P-GSM G846 ὅταν CONJ G3752 δὲ CONJ G1161 εἴπῃ V-2AAS-3S G3004 ὅτι CONJ G3754 πάντα A-NPN G3956 ὑποτέτακται, V-RPI-3S G5293 δῆλον A-NSN G1212 ὅτι CONJ G3754 ἐκτὸς ADV G1622 τοῦ T-GSM G3588 ὑποτάξαντος V-AAP-GSM G5293 αὐτῷ P-DSM G846 τὰ T-APN G3588 πάντα.A-APN G3956


MHB

BHS

ALEP

WLC



KJV
27. For he hath put all things under his feet. But when he saith, all things are put under [him, it is] manifest that he is excepted, which did put all things under him.

KJVP
27. For G1063 he hath put G5293 all things G3956 under G5259 his G848 feet. G4228 But G1161 when G3752 he saith G2036 G3754 all things G3956 are put under G5293 [him,] [it] [is] manifest G1212 that G3754 he is excepted, G1622 which did put all things under G5293 G3956 him. G846

YLT
27. for all things He did put under his feet, and, when one may say that all things have been subjected, [it is] evident that He is excepted who did subject the all things to him,

ASV
27. For, He put all things in subjection under his feet. But when he saith, All things are put in subjection, it is evident that he is excepted who did subject all things unto him.

WEB
27. For, "He put all things in subjection under his feet." But when he says, "All things are put in subjection," it is evident that he is excepted who subjected all things to him.

ESV
27. For "God has put all things in subjection under his feet." But when it says, "all things are put in subjection," it is plain that he is excepted who put all things in subjection under him.

RV
27. For, He put all things in subjection under his feet. But when he saith, All things are put in subjection, it is evident that he is excepted who did subject all things unto him.

RSV
27. "For God has put all things in subjection under his feet." But when it says, "All things are put in subjection under him," it is plain that he is excepted who put all things under him.

NLT
27. For the Scriptures say, "God has put all things under his authority." (Of course, when it says "all things are under his authority," that does not include God himself, who gave Christ his authority.)

NET
27. For he has put everything in subjection under his feet. But when it says "everything" has been put in subjection, it is clear that this does not include the one who put everything in subjection to him.

ERVEN
27. As the Scriptures say, "God put everything under his control." When it says that "everything" is put under him, it is clear that this does not include God himself. God is the one putting everything under Christ's control.



Notes

No Verse Added

הראשונה אל־הקורינתים 15:27

  • πάντα A-APN G3956 γὰρ CONJ G1063 ὑπέταξεν V-AAI-3S G5293 ὑπὸ PREP G5259 τοὺς T-APM G3588 πόδας N-APM G4228 αὐτοῦ. P-GSM G846 ὅταν CONJ G3752 δὲ CONJ G1161 εἴπῃ V-2AAS-3S G3004 ὅτι CONJ G3754 πάντα A-NPN G3956 ὑποτέτακται, V-RPI-3S G5293 δῆλον A-NSN G1212 ὅτι CONJ G3754 ἐκτὸς ADV G1622 τοῦ T-GSM G3588 ὑποτάξαντος V-AAP-GSM G5293 αὐτῷ P-DSM G846 τὰ T-APN G3588 πάντα.A-APN G3956
  • KJV

    For he hath put all things under his feet. But when he saith, all things are put under him, it is manifest that he is excepted, which did put all things under him.
  • KJVP

    For G1063 he hath put G5293 all things G3956 under G5259 his G848 feet. G4228 But G1161 when G3752 he saith G2036 G3754 all things G3956 are put under G5293 him, it is manifest G1212 that G3754 he is excepted, G1622 which did put all things under G5293 G3956 him. G846
  • YLT

    for all things He did put under his feet, and, when one may say that all things have been subjected, it is evident that He is excepted who did subject the all things to him,
  • ASV

    For, He put all things in subjection under his feet. But when he saith, All things are put in subjection, it is evident that he is excepted who did subject all things unto him.
  • WEB

    For, "He put all things in subjection under his feet." But when he says, "All things are put in subjection," it is evident that he is excepted who subjected all things to him.
  • ESV

    For "God has put all things in subjection under his feet." But when it says, "all things are put in subjection," it is plain that he is excepted who put all things in subjection under him.
  • RV

    For, He put all things in subjection under his feet. But when he saith, All things are put in subjection, it is evident that he is excepted who did subject all things unto him.
  • RSV

    "For God has put all things in subjection under his feet." But when it says, "All things are put in subjection under him," it is plain that he is excepted who put all things under him.
  • NLT

    For the Scriptures say, "God has put all things under his authority." (Of course, when it says "all things are under his authority," that does not include God himself, who gave Christ his authority.)
  • NET

    For he has put everything in subjection under his feet. But when it says "everything" has been put in subjection, it is clear that this does not include the one who put everything in subjection to him.
  • ERVEN

    As the Scriptures say, "God put everything under his control." When it says that "everything" is put under him, it is clear that this does not include God himself. God is the one putting everything under Christ's control.
×

Alert

×

hebrew Letters Keypad References